jump to navigation

vigas vistas Septiembre 23, 2010

Posted by salcoba in : PALABRA, compuestos, modismo, frase hecha , comments closed

Vivían en un apartamento considerablemente grande para una pareja sin hijos, de techos altos y vigas vistas de madera, pero con sólo una ventana, lo que tampoco estaba mal en caso de resaca. (Tom Rachman: Los imperfeccionistas. Trad. de Juan Quesada Navidad, 1ª ed. B., Plata, 2010, p. 42)

moda archi Febrero 26, 2010

Posted by salcoba in : PALABRA, calco, compuestos, paronimia , comments closed

*** “Como se conoce que hablar en prosa era ya muy fácil, ahora nos deleitamos con la prosa archisílaba; a ser posible, requetesilábica. ¿Ande o no ande, caballo grande?; pues, valga o no valga, palabra larga. La consigna es llenarse literalmente la boca. Ante el temor a empequeñecer, nos encampanamos en nuestros vocablos y acabamos la mar de satisfechos en la grandilocuencia. Si al desgraciado circo del chiste le crecían los enanos, en nuestro circo verbal nos crecen a ojos vistas las palabras. Por alguna regla que al psicólogo del lenguaje le tocaría desvelar, el blablablá ya no lo parece tanto cuando se torna un blablablabla. El caso es disfrazar el vacío. De esto siempre han sabido bastante algunos miembros de la universidad y muchos zotes de la orden de fray Gerundio. Hoy, con la ayuda de los comunicadores y su parentela triunfante, la peste se ha adueñado de todos. Un hablante que se precie ha de discurrir, por lo menos, en pentasílabos. […] Ya se ve que este mismo proceso de envaramiento del idioma, más que un hecho ‘general’, es un hecho generalizado. ¿Que una lengua, al fin producto histórico y cosa viva tiene que evolucionar? Pues claro, hombre, pero no está mandado transformarla sólo a golpes de pedantería, ignorancia, pereza o memez de sus usuarios. También está escrito que, quien tenga oídos para oír, que oiga.” (AURELIO ARTETA, El País, 21/09/1995)

arrecian los archi Febrero 26, 2010

Posted by salcoba in : PALABRA, calco, compuestos, gramática del uso , comments closed

*** “Que alguien nos explique dónde radica la distinción entre deficiencia y ‘defecto’, continuado y ‘continuo’, industrializado e ‘industrial’, equipamiento y ‘equipo’…, salvo en que los primeros términos abultan más que los segundos. Otro tanto pasa cuando se recurre al intercambio, y no ya al mero ‘cambio’ de impresiones, o al estar operativo, que toda la vida de Dios decíamos ‘activo’. Sobra añadir que simplezas como ‘antes’ y ‘después’ sólo las usan quienes no se han rendido al anteriormente y posteriormente (o al con anterioridad y con posterioridad). Los más finos se lamentan con un desafortunadamente antes que con el más escueto ‘desgraciadamente’. […] Es el mismo mecanismo que nos inclina al confusionismo frente a ‘confusión’, al secretismo por el ’secreto’ y que nos pide llamar aislacionismo al ‘aislamiento’. ¿Por qué razón? Sencillamente porque, siendo voces más ampulosas, aparecen dotadas de mayor empaque. […]¿Por qué servirse de un planteamiento ‘propio’ o ‘particular’ teniendo a mano el enfoque específico, que para mayor suerte es esdrújulo? Dejemos a Chesterton interpretar este fenómeno que ya denunció cien años atrás: “Las palabras largas nos pasan zumbando como los trenes largos. Sabemos que llevan cientos de demasiado cansados o demasiado indolentes para caminar y pensar por sí mismos. Las palabras largas no son las palabras difíciles; difíciles son las palabras cortas”. Así se explican los archisílabos, “esas cómodas palabras largas que libran a la gente de la fatiga de razonar…”. (AURELIO ARTETA, El País, 18/08/2005)

el pico Enero 18, 2010

Posted by salcoba in : PALABRA, compuestos , comments closed

*** ¡Vete a la mierda! Es lo que había que hacer. A los amigos hay que aprovecharlos, y no digo aprovecharse de ellos. Así todos somos más fuertes. Nadie puede vivir solo. Yo también te necesito.

—Deja de darle al sinhueso, que parece que vas de speed. En marcha. En E. Bunker, No hay bestia tan feroz, Trad. de Laura Sales Gutiérrez, Sajalín. 2009, pág.: 280

cuchillas >> espino Abril 16, 2009

Posted by salcoba in : PALABRA, compuestos, gramática del uso , comments closed

*** (1) Precedidos por el Saab negro, habían […] aminorado la marcha sin detenerse en una garita flanqueada por rollos de alambrada de cuchillas… (Le Carré, John, El hombre más buscado. Trad. de Carlos Milla Soler, 1ª ed. B. 2009, pág.: 228)

(2) La Unidad, como la denominaban con desdén sus refractarios anfitriones, no se hallaba en el edificio principal del complejo ocupado por los protectores en las afueras de la ciudad, sino al otro lado del patio y tan cerca de la valla exterior de alambre de cuchillas como podía uno llegar a estar sin cortarse. (Le Carré, John, El hombre más buscado. Trad. de Carlos Milla Soler, 1ª ed. B. 2009, pág.: 61)

¡y había? Abril 16, 2009

Posted by salcoba in : PALABRA, SINTAXIS, compuestos, construcción , comments closed

(1) El tercer hallazgo fue un sobre blanco, mugriento y hecho una bola, como si alguien hubiese tenido la intención de tirarlo y  después 1cambiado de idea: sin sello, sin destinatario, con la solapa abierta de un tirón. Alisando el sobre, extrajo una hoja arrugada, una carta mecanografiada en cirílico. (Le Carré, John, El hombre más buscado. Trad. de Carlos Milla Soler, 1ª ed. B. 2009, pág.: 28)

(2) Conservaba una constitución atlética y una discreta buena presencia, con la frente ancha y pecosa, y una mata de pelo castaño rojizo y estropajoso muy escocesa que, a saber cómo, había domesticado y 1 conseguido peinar con raya. (Le Carré, John, El hombre más buscado. Trad. de Carlos Milla Soler, 1ª ed. B. 2009, pág.: 33)

(3) Después de lo cual había apagado expresivamente el ordenador, 1 guardado sus papeles bajo llave en el armario de acero y 1 salido hacia el piso franco del puerto a fin de prepararse para la llegada de Señal ya entrada la noche. (Le Carré, John, El hombre más buscado. Trad. de Carlos Milla Soler, 1ª ed. B. 2009, pág.: 361)

 

 

Los Ángeles // los ángeles Febrero 24, 2009

Posted by salcoba in : PALABRA, SINTAXIS, compuestos, construcción, determinante , comments closed

***Sallis [James Sallis, en Drive] hace un retrato nada complaciente del “país de las maravillas”, del “persistente sueño americano”. Los Ángeles que nos muestra no es el de los triunfadores, es el de tanta gente que vive o malvive del salario mínimo. (Rosa Mora, El País, 21/02/2009)  

qitanieve >> quitanieves Noviembre 26, 2008

Posted by salcoba in : PALABRA, compuestos , comments closed

*** (1). En Hedestad las máquinas quitanieve funcionaban a pleno rendimiento. [...] (2). Las máquinas quitanieves ya llevaban algún tiempo trabajando sin cesar. (Los hombres que no…)

cristal rugoso >> cristal esmerilado Noviembre 24, 2008

Posted by salcoba in : PALABRA, calco, compuestos, cultura , comments closed

*** (1). “Su mirada vagó hasta detenerse en la ventana, que tenía un cristal teñido y rugoso. Probablemente para evitar que se viese desde fuera a la gente que había dentro. (Petirrojo)”

(2). “Detrás del rugoso cristal pasaban coches informes, como en una película psicodélica.”

(3). “Harry adivinó su silueta a través del cristal rugoso. (Petirrojo)

echar campanas al vuelo >> echar las campanas… Noviembre 24, 2008

Posted by salcoba in : PALABRA, compuestos, cultura, régiemen , 1 comment so far

*** Es muy discutible es la expresión de un comentarista económico: “La situación parece mejorar, pero los expertos no quieren echar campanas al vuelo.”