jump to navigation

superación Septiembre 1, 2011

Posted by salcoba in : SINTAXIS, anáfora, correferencia , comments closed

La mayor empresa de México no paga ni un peso de impuestos. Su plantilla -según datos del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI)- la componen nada más y nada menos que 13,5 millones de trabajadores. [...] Es tan grande esa empresa llamada economía informal que su plantilla supera en 600.000 trabajadores a los que forman parte de las empresas que sí pagan impuestos. (PABLO ORDAZ, El País, 07/08/2011)

— También aquí se cruzaron las profundas ideas del economista que quiso decir: ’su plantilla supera en 600.000 trabajadores a la de los que forman parte de las empresas que sí pagan impuestos’, o bien ’su plantilla supera en 600.000 trabajadores a la de las empresas que sí pagan impuestos”. Entre las dos expresiones alternativas, a favor del autor, como reconstrucción de su intención es preferible la primera, más próxima a la corregida.

hacer lo que sea Septiembre 1, 2011

Posted by salcoba in : SINTAXIS, anáfora, correferencia, gramática del uso , comments closed

Hace una década, este tipo de enfermedades monogenéticas eran las preferidas para investigar, porque se sabía dónde estaba el error. [...] El problema es que la herramienta para introducir genes correctos en los niños no estaba muy desarrollada. [...] Ahora el problema no está resuelto, pero se está en vías de hacerlo, indica Novo. (E. DE B. - Madrid-, El País, 25/08/2011).

— Un finísimo ejemplo de correferencia de sentido entre un verbo pronominal o proverbo, ‘hacer’, que se interpreta, no en correferencia estricta, sino con el sentido básico ‘resolver’ de su antecedente.

polvito blanco Marzo 25, 2011

Posted by salcoba in : SINTAXIS, ambigüedad, anáfora, correferencia, concordancia , comments closed

*** Creo recordar que las únicas palabras interesantes en la última ceremonia del Oscar salieron de la afilada boca de Charles Ferguson, creador de Inside job. [...] Comienza en un paraíso llamado Islandia, [...] De ahí nos trasladan a Nueva York, al corazón de la bestia, donde banqueros1 privados y públicos, [...] provocan el colapso económico mundial como resultado de haber pasado décadas vendiendo humo, [...] especulando en plan hiena, [...] estimulados continuamente por ese polvito2 blanco que2 les hace sentirse dioses y putas3 de superlujo que3/2/1 relajan del extenuante trabajo de robar al prójimo. (CARLOS BOYERO, en El País, 25/03/2011)

que y que Octubre 13, 2010

Posted by salcoba in : SINTAXIS, anáfora, correferencia, elipsis, relativo explicativo , comments closed

Me acuerdo del gran automóvil de mi padre que nos esperaba en la estación, cuyos asientos saltaban haciéndonos chocar envueltas en nuestros peludos abrigos y [que] nos ensordecía con el ruido del motor. (C. Laforet, 1945: Nada. 21ª edición, B., Destino, 1971, p. 235)

anáforas poliédricas Abril 6, 2010

Posted by salcoba in : SINTAXIS, ambigüedad, anáfora, correferencia, gramática del uso , comments closed

*** Probablemente recuerden la imagen de Paul Wolfowitz, el todopoderoso neocon artífice de la guerra de Irak, mostrando al mundo sus [calcetines horadados]1 a la entrada de la mezquita Aya Sofía en Estambul. […] Luego, la siguiente imagen que rememoro es la del líder de la oposición, Mariano Rajoy, dando un mitin en Málaga en diciembre pasado con una mata de tomates2 en la mano. […] Esos tomates2, como los1 de Wolfowitz, también mostraban otra clamorosa desnudez, en este caso, la del debate nacional sobre política exterior. […] En el caso de España, la complejidad de la agenda bilateral con Marruecos, que abarca temas tan complejos como inmigración, drogas, terrorismo, derechos humanos, el Sáhara, debería ser un acicate para dejar de mirarnos el ombligo y, por una vez, mirar más allá de nuestros tomates1+2. (JOSÉ IGNACIO TORREBLANCA en El País, 15/03/2010)

uno de los que… Febrero 9, 2010

Posted by salcoba in : SINTAXIS, anáfora, correferencia, cláusula de relativo, concordancia , comments closed

***Esa capacidad de hacer aflorar algo que late muy profundo se encuentra dispersa por todo el libro [El guardián entre el centeno] y, cuanto más lo lees, más la descubres aquí y allá, sorprendiéndote en detalles que antes te habían pasado por completo inadvertidos. De ahí que sea un libro de los que vuelve a leerse: una y otra vez su lectura desentierra algo de nuestro interior. (JORGE URDÁNOZ GANUZA, El País, 05/02/2010)

anáfora y coordinación Enero 21, 2010

Posted by salcoba in : SINTAXIS, anáfora, correferencia, coordinación , comments closed

*** Comencé a leer novelas a los 10 años y ahora tengo 73. En todo ese tiempo debo haber leído centenares, acaso millares de novelas, releído un buen número de ellas y algunas, además, las he estudiado y enseñado. Sin jactancia puedo decir [que toda esta experiencia me ha hecho capaz de saber cuándo una novela1 es buena, mala o pésima (2)] y, también, [que ella1 ha envenenado a menudo mi placer de lector (1)] al hacerme descubrir a poco de comenzar una novela sus costuras, incoherencias, fallas en los puntos de vista, la invención del narrador y del tiempo, todo aquello que el lector inocente (el “lector-hembra” lo llamaba Cortázar para escándalo de las feministas) no percibe, lo que le permite disfrutar más y mejor que el lector-crítico de la ilusión narrativa. (Mario Vargas Llosa, El País, 06.09.2009)

anáforas de sentido Enero 21, 2010

Posted by salcoba in : SINTAXIS, ambigüedad, anáfora, correferencia, concordancia , comments closed

*** La corte de Henry VIII, con su bullir de favoritas, esposas, parientes ambiciosos y avispados pajes (sin olvidar el cadalso), parecía una redacción de periódico en un momento de crisis. ¿Y qué me dicen de las Elizabeth? Cuando la monarquía1 británica se hizo parlamentaria2, ninguna de ambas1+2 instituciones1+2  perdió interés, bien al contrario. Seguía habiendo de todo, y la Casa Real no dejó de ofrecer Momentos Pánico. En nuestra era, Brown, como Major cuando gobernó, encarna la irrelevancia más sosa. ¡Pero qué grandes pérfidos fueron Margaret Thatcher y Tony Blair! ¡Qué hipócritas, cuán despiadados! (MARUJA TORRES, El País Semanal, 20/09/2009)

¿somos qué? Enero 18, 2010

Posted by salcoba in : SINTAXIS, anáfora, correferencia , comments closed

*** La voluntad de exterminar al prójimo viene de muy antiguo y, a pesar de que busca legitimarse en diferencias esenciales (de raza o de fe) para excluir al otro de la auténtica humanidad, su verdadera motivación -oscura, inconfesable…- es nuestra excesiva semejanza. Lo que el verdugo tiene contra sus víctimas es que se le parecen demasiado: ¿cómo soportarlas? Desde los legendarios tiempos de Caín1, el odio aniquilador entre hermanos2 es una forma rabiosa de constatar que inevitablemente lo1/2 somos. Y que esa fraternidad2 nos enseña demasiado a las claras, como en un espejo, a qué nos parecemos. Quien no puede vivir sin matar a sus semejantes es porque sólo soporta la vida… matándose. (F. SAVATER, El País, 20/10/2009)

  • Este texto es un ejemplo de una preciosa ambigüedad anafórica del pronombre átono en ‘lo somos’ que podría entenderse como correferente con el antecedente ‘Caín’ (lo cual sería muy sorprendente) o con ‘hermanos’.
  • Este sería el auténtico antecedente, confirmado por la anáfora de sentido ‘fraternidad’ con el indicador ‘esa’ referido a la condición de ‘ser hermanos’.
  • ¡Una creación de relaciones de sentido!

lo >> te Abril 16, 2009

Posted by salcoba in : SINTAXIS, anáfora, correferencia, gramática del uso , comments closed

*** Y por si eso no bastara, en el breve período de tiempo desde que Newton, con su uno ochenta y pico, había abrazado a Bachmann, le había crecido la barba, o quizá Bachmann no había reparado en ella durante el abrazo: una pincelada negra, un triángulo perfectamente recortado, en el extremo del mentón, justo allí donde uno apuntaría para asestarle un puñetazo, solo que a esas alturas Newton ya lo habría dejado KO de un golpe. (Le Carré, John, El hombre más buscado. Trad. de Carlos Milla Soler, 1ª ed. B. 2009, pág.: 294)

  • Ninguna objeción a esta solución canónica.
  • Pero en correspondencia con el uso de ‘uno’, impersonal, se podría haber elegido, más adelante, el ‘te’, con valor igualmente impersonal, en correspondencia.
  • Más coherente: ‘le había crecido la barba […]: una pincelada negra, un triángulo perfectamente recortado, en el extremo del mentón, justo allí donde uno apuntaría para asestarle un puñetazo, solo que a esas alturas Newton ya te habría dejado KO de un golpe’.